Page 40

Katalog 385 | Asiatische Kunst

2039 DREI PORZELLANPLATTEN MIT DEN DREI FREUNDEN DES WINTERS. China. Anfang 20. Jh. Liu Yucen (1904-1969), einer der Acht Freunde von Zhushan. Porzellan, bemalt in qianjiang cai. Die Platten stellen eine zusammengehörige Gruppe von Szenen dar, mit jeweils einem Gelehrten in langem Gewand mit seinem Diener unter einer der Pflanzen, die als Freunde des Winters betrachtet werden. Jeder Diener trägt zudem Symbole der Vier Künste. Mit Rahmen jeweils 80 x 24cm. Siegel: a) links unten: Yin Bing Zhai, rechts unten: Hui Mei Ge. b) Rechts unten: Xieyang An Shu lin. c) Rechts unten: Zhoulang Yixing. Zustand A. Beilage: Holzrahmen mit Aufhängung. THREE PORCELAIN PLATES WITH THE THREE FRIENDS OF THE WINTER. China. Early 20th c. Liu Yucen (1904-1969), one of the Eight Friends of Zhushan. Porcelain, painted in qianjiang cai. The plates represent a group of scenes, each one with a scholar in a long robe, with his servant standing beneath one of the three plants ‘pine, bamboo and plum’. Every servant carries an object of the group of the Four Arts. With frame 80 x 24cm. Seals: a) Left below: Yin Bing Zhai, right below: Hui Mei Ge. b) Bottom right: Xieyang An Shu lin. c) Bottom right: Zhoulang Yixing. Condition A. Supplement: Wooden frame with suspension. The three plants symbolize perseverance, endurance and elasticity. They are highly esteemed in Confucianism and represent the ideal image of a decent scholar. Liu Yucen proves by the skilful design of the figures and the harmonic composition his outstanding painterly skill. In particular, the large-areas of blank background are characteristic of the literate style. 劉雨岑款“歲寒三友”三條屏瓷板 (木框) 20世紀初 每屏帶框80x24cm 淺絳彩瓷板,每屏繪象徵長青不老的松、 君子之道的竹、冰清玉潔的梅,其下各一 高士攜侍童賞遊,侍童各手持“四藝”之 琴、棋、書畫。 鈴印: 左屏「飲冰齋」「迴美閣」 中屏「斜陽黯疏林」 右屏「周郎逸興」 歲寒三友是中國傳統文化中高尚人格的象 徵,常作為文人畫的題材。此三條屏構圖疏 朗、色彩清潤,大幅留白的處理符合文人高 士之清雅之趣。劉雨岑(1904-1969),珠 山八友瓷板畫大師之一。 € 2.500 - 4.000 | $ 2.725 - 4.360


Katalog 385 | Asiatische Kunst
To see the actual publication please follow the link above